Tahun ini sudah beberapa kali telah aku sampaikan diriku ke tasik ini buat untuk menghilangkan penat lelah tinggal di bandar. Selalu juga aku tanyakan pada diriku sendiri, mengapa terlalu banyak tempat-tempat yang cantik ada di Jepun ini, tetapi tempat yang selalu dianggap biasa-biasa ini juga yang selalu aku datangi sewaktu aku penat dengan kehidupan sehari-hari. Mungkin dalam internet, tempat ini bukanlah tempat pilihan buat orang-orang untuk datang berkhemah dan melewati malam, tapi buatku tempat ini sangatlah senang buat aku kunjungi berapa kali pun tanpa rasa bosan sedikit pun. Mungkin ada banyak peristiwa di sini yang buat fikiranku selalu senang kalau datang ke sini.
Mungkin tidak berapa sesuai untuk aku ceritakan secara dalam betapa cantiknya Tasik Chuzenji ini di catatan ini kerana mungkin ia memerlukan ruang khusus yang setara dengan keindahannya. Gunung-gunung di sini terbentang dengan pelbagai warna pada musim luruh, kelihatan seperti lukisan di buku-buku. Angin tasiknya memberi kesegaran untuk orang bandar sepertiku, tambah lagi bintang malamnya yang kelihatan seperti pasir bertebaran di langit. Catatan kali ini aku tumpukan hanya pada beberapa peristiwa penting yang membuatku rasa senang untuk selalu datang ke sini. Kesal juga tidak dapat aku perincikan setiap peristiwa ini, tapi mungkin bakal aku tulis mengenainya satu hari nanti.
Pernah dulu aku bertandang ke sini, berbual-bual bersama orang Jepun di khemah sebelah dengan khemahku. Dia datang dengan isterinya, khemahnya besar, dan macam-macam perkakas riadah dibawa mereka. Bandingkan dengan khemahku yang kecil ini, sedikit berasa malu. Tapi ramahnya mereka, orang Jepun ini sangat berbeza dengan orang Jepun di bandar. Malah, isterinya masakkan aku ikan Saba - kalau dalam Bahasa Melayu dipanggil ikan tenggiri. Pertama kali aku makan masakan tangan orang Jepun yang dibuat atas dasar kebaikan, bukan atas dasar keuntungan. Sebelum berpisah, diberikan juga aku satu dua kata-kata semangat supaya tetap kuat tinggal di Jepun sebagai orang Islam. Sempat aku berikan kopi dari Malaysia walaupun sedikit, supaya dapat juga mereka merasakan sedikit kebaikan orang dari mana tempatku datang.
Ada satu kali lagi, di masa yang lain, berjumpa aku dengan seorang lelaki dari Nepal. Datang dia seorang diri ke tempat ini, katanya memang selalu dia ke sini buat menenangkan akal fikiran yang kepenatan. Diajaknya aku duduk bersamanya melihat bintang, memanaskan diri di sekitar unggun api yang dibuatnya, dan bertukar-tukar pengalaman hidup sebagai orang asing. Dimasakkannya aku beberapa sayur-sayuran bakar - tahu pula dia yang aku tidak makan daging yang tidak halal menurut ugamaku. Lama sudah dia tinggal di Jepun, hampir 20 tahun, fasih bahasa Jepunnya. Setiap kali mengingat peristiwa ini, pasti aku terfikirkan sama ada boleh aku tinggal di Jepun ini sebagai orang asing selama dia, dan jadi fasih dalam berkata-kata seperti dia.
Pernah juga aku ke sini dengan kawan rapatku teman satu pejabat. Dia orang Inggeris, telah berkahwin dengan gadis dari Jepun, dan sedang menunggu hari-hari kelahiran anaknya. Diberikan peluang kepadanya oleh isterinya untuk berkhemah hari itu sebelum anaknya lahir, supaya dapat dia merasakan lagi pengalaman seperti orang bujang buat beberapa ketika. Dia katakan padaku yang susur galur keturunannya itu dari Scotland, jadi kerana itu katanya dia sudah tidak ada rambut walaupun umurnya hanya satu dua tahun lebih tua dariku. Kami sempat bermain kad-kad permainan yang dibawa dari Inggeris, sambil makan keledek bakar yang dibawanya dari kebun ibu mertuanya di Ibaraki.
Sebenarnya, perkara yang aku sukakan tentang tempat ini bukanlah hanya kecantikan alaminya, tapi yang lebih penting buatku adalah orang-orang yang mendiaminya. Tempat ini menarik macam-macam orang dari banyak tempat, dari negara ini mahupun juga dari negara asing, tapi mereka menarik satu jenis orang yang sama - iaitu orang yang baik-baik. Memang sukar aku temukan orang-orang seperti ini sepanjang keberadaanku di bandar besar macam Tokyo dan Yokohama. Ia meyakinkanku bahawa manusia ini pada asalnya memang baik-baik, cuma kadang-kadang bila tersepit dengan kesulitan hidup di bandar kerana tekanan, kesibukan, dan peraturan yang bermacam-macam, mereka bertukar menjadi sesuatu di luar normal mereka.
Tempat ini sekalipun belum pernah menghampakanku, dan aku harap ia akan terus kekal begitu.
Jawi-text
ت تاهون اين سوده ببراڤ كالي تله اكو سمڤيكن ديريكو كتاسيق اين بوات اونتوق مڠهيلڠكن ڤنت لله تيڠݢل دبندر. سلالو جوݢ اكو تاڽاكن ڤد ديريكو سنديري، مڠاڤ ترلالو باپق تمڤت٢ يڠ چنتيق اد دجڤون اين، تتاڤي تمڤت يڠ سلالو داڠݢڤ بياس٢ اين جوݢ يڠ سلالو اكو داتڠي سواكتو اكو ڤنت دڠن كهيدوڤن سهاري٢. موڠكين دالم اينترنيت، تمڤت اين بوكنله تمڤت ڤيليهن بوات اورڠ٢ اونتوق داتڠ برخيمه دان ملواتي مالم، تاڤي بواتكو تمڤت اين سڠتله سنڠ بوات اكو كونجوڠي براڤ كالي ڤون تنڤا راس بوسن سديكيت ڤون. موڠكين اد باپق ڤريستيوا دسيني يڠ بوات فيكيرنكو سلالو سنڠ كالاو داتڠ كسيني.
موڠكين تيدق براڤ سسواي اونتوق اكو چريتاكن سچارا دالم بتاڤ چنتيقڽ تاسيق چوزينجي اين دچاتتن اين كران موڠكين اي ممرلوكن رواڠ خصوص يڠ ستارا دڠن كايندهنڽ. ݢونوڠ٢ دسيني تربنتڠ دڠن ڤلباݢاي وارنا ڤد موسيم لوروه، كليهاتن سڤرتي لوكيسن دبوكو٢. اڠين تاسيقڽ ممبري كسݢرن اونتوق اورڠ بندر سڤرتيكو، تمبه لاݢي بينتڠ مالمڽ يڠ كليهاتن سڤرتي ڤاسير برتبارن دلاڠيت. چاتتن كالي اين اكو تومڤوكن هاڽ ڤد ببراڤ ڤريستيوا ڤنتيڠ يڠ ممبواتكو راس سنڠ اونتوق سلالو داتڠ كسيني. كسل جوݢ تيدق داڤت اكو ڤرينچيكن ستياڤ ڤريستيوا اين، تاڤي موڠكين باكل اكو توليس مڠناءيڽ ساتو هاري ننتي.
ڤرنه دولو اكو برتندڠ كسيني، بربوال٢ برسام اورڠ جڤون دخيمه سبله دڠن خيمهكو. دي داتڠ دڠن استريڽ، خيمهڽ بسر، دان مچم٢ ڤركاكس رياضه دباوا مريك. بنديڠكن دڠن خيمهكو يڠ كچيل اين، سديكيت براس مالو. تاڤي رامهڽ مريك، اورڠ جڤون اين سڠت بربيذا دڠن اورڠ جڤون دبندر. مله، استريڽ مسقكن اكو ايكن سابا - كالاو دالم بهاس ملايو دڤڠݢيل ايكن تڠݢيري. ڤرتام كالي اكو ماكن مساكن تاڠن اورڠ جڤون يڠ دبوات اتس داسر كباءيقن، بوكن اتس داسر كاونتوڠن. سبلوم برڤيسه، دبريكن جوݢ اكو ساتو دوا كات٢ سماڠت سوڤاي تتڤ كوات تيڠݢل دجڤون سباݢاي اورڠ اسلام. سمڤت اكو بريكن كوڤي دري مليسيا والاوڤون سديكيت، سوڤاي داڤت جوݢ مريك كراساكن سديكيت كباءيقن اورڠ دري مان تمڤتكو داتڠ.
اد ساتو كالي لاݢي، دماس يڠ لاءين، برجومڤا اكو دڠن سأورڠ للاكي دري نيڤال. داتڠ دي سأورڠ ديري كتمڤت اين، كاتاڽ ممڠ سلالو دي كسيني بوات منناڠكن عقل فيكيرن يڠ كڤناتن. داجقڽ اكو دودوق برسامڽ مليهت بينتڠ، مماناسكن ديري دسكيتر اوڠݢون اڤي يڠ دبواتڽ، دان برتوكر٢ ڤڠالمن هيدوڤ سباݢاي اورڠ اسيڠ. دمسقكنڽ اكو ببراڤ سايور٢ باكر - تاهو ڤولا دي يڠ اكو تيدق ماكن داݢيڠ يڠ تيدق حلال منوروت اوݢماكو. لام سوده دي تيڠݢل دجڤون، همڤير ٢٠ تاهون، فاصيح بهاس جڤونڽ. ستياڤ كالي مڠيڠت ڤريستيوا اين، ڤستي اكو ترفيكيركن سام اد بوليه اكو تيڠݢل دجڤون اين سباݢاي اورڠ اسيڠ سلام دي، دان جادي فاصيح دالم بركات٢ سڤرتي دي.
ڤرنه جوݢ اكو كسيني دڠن كاون راڤتكو تمن ساتو ڤجابت. دي اورڠ ايڠݢريس، تله بركهوين دڠن ݢاديس دري جڤون، دان سدڠ منوڠݢو هاري٢ كلاهيرن انقڽ. دبريكن ڤلواڠ كڤداڽ اوليه استريڽ اونتوق برخيمه هاري ايت سبلوم انقڽ لاهير، سوڤاي داڤت دي مراساكن لاݢي ڤڠالمن سڤرتي اورڠ بوجڠ بوات ببراڤ كتيك. دي كاتاكن ڤداكو يڠ سوسور ݢالور كتورونڽ ايت دري سكوتلند، جادي كران ايت كاتاڽ دي سوده تيدق اد رمبوت والاوڤون عمورڽ هاڽ ساتو دوا تاهون لبيه توا دريكو. كامي سمڤت برماءين كاد٢ ڤرماءينن يڠ دباوا دري ايڠݢريس، سمبيل ماكن كلديق باكر يڠ دباواڽ دري كبون ايبو مرتواڽ داباراكي.
سبنرڽ، ڤركارا يڠ اكو سوكاكن تنتڠ تمڤت اين بوكنله هاڽ كچنتيقن الاميڽ، تاڤي يڠ لبيه ڤنتيڠ بواتكو اداله اورڠ٢ يڠ منديامينڽ. تمڤت اين منريق مچم٢ اورڠ دري باپق تمڤت، دري نݢارا اين ماهوڤون جوݢ دري نݢارا اسيڠ، تاڤي مريك منريق ساتو جنيس اورڠ يڠ سام - ياءيت اورڠ يڠ باءيق٢. ممڠ سوكر اكو تموكن اورڠ٢ سڤرتي اين سڤنجڠ كبرادءنكو دبندر بسر مچم توكيو دان يوكوهام. اي مياقينكنكو بهاوا مأنسي اين ڤد اصلڽ ممڠ باءيق٢، چوم كادڠ٢ بيلا ترسڤيت دڠن كسوليتن هيدوڤ دبندر كران تكنن، كسيبوقن، دان ڤراتورن يڠ برمچم٢، مريك برتوكر منجادي سسواتو دلوار نورمل مريك.
تمڤت اين سكاليڤون بلوم ڤرنه مڠهمڤاكنكو، دان اكو هارڤ اي اكن تروس ككل بݢيتو.