Hari ini tidak seperti hari-hari lain dalam acara pertukaran bahasa yang sering aku hadiri. Pada hari yang biasa, perbincangan yang dibualkan tidak mendasar - banyak yang cuma berkaitan dengan hobi dan hidup sehari-hari, dan rata-rata tidak memerlukan daya berfikir yang dalam. Hari ini, untung dapat aku duduk satu meja dengan tiga orang dewasa berbangsa Jepun, lelaki dan perempuan, masing-masing sudah berumur hampir 40-an, dan sekurang-kurangnya telah bekerja di Jepun dan luar dari negara ini lebih dari sepuluh tahun, sama sepertiku. Sudah pasti mereka juga sudah memahami perbezaan budaya kerja di Jepun berbanding negara-negara lain. Cuma aku saja orang asing di meja ini, jadi mungkin mereka lebih selesa untuk beri pendapat mereka dengan lebih jelas.
Ada beberapa persoalan yang sudah lama belum terang di fikiranku, ingin aku tanyakan pada orang-orang, tetapi belum sampai ada kesempatan yang baik seperti ini. Terus aku berikan paling kurang dua pertanyaan yang menurutku sangat penting buat kehidupan kerjaku di sini. Yang pertama ku tanyakan, apakah mereka merasakan pekerjaan yang mereka lakukan sehari-hari dilakukan dengan kadar yang cepat dan produktif. Kerana menurutku, kerjaku selalu jadi perlahan selepas mula bekerja di Jepun. Sewaktu aku kerjakan projek-projek di luar negeri seperti di Malaysia, Amerika, India, dan Ethiopia, aku mampu pergi sendiri dengan sangat jauh dalam masa yang singkat. Tetapi semasa aku kerjakan projek-projek di Jepun, aku banyak habiskan masaku menunggu dari melakukan sesuatu, dan banyak juga terpaksa aku kerjakan perkara-perkara yang tidak penting berbanding tujuan.
Mereka pula berbeza pendapatnya. Mereka merasakan kerja di luar negeri itu jauh lebih perlahan berbanding Jepun. Menurut mereka, terkadang itu mereka terpaksa mengulangi proses yang sama berulang kali kerana setiap fasa projek dilakukan terlalu cepat, sampai tersilap dan terpaksa diperbaiki semula dari awal. Jadi hasilnya melambat juga. Jadi mereka sukakan budaya kerja di Jepun yang lebih teliti di setiap fasa kerja, termasuk melakukan perkara yang tidak penting dan aneh-aneh, asalkan mereka tidak buat silap dan harus mula lagi dari awal. Sekarang baru aku faham yang maksud kecepatan boleh berbeza tergantung masyarakat - masa dan jarak yang relatif. Orang asing sepertiku menganggap cepat itu boleh pergi jauh secara bersendiri dengan masa yang singkat. Tetapi buat orang Jepun, masa boleh dipanjangkan dan jarak bole dipendekkan, asalkan boleh melangkah ke depan secara stabil dan bersama-sama.
Persoalan kedua, aku tanyakan apakah mereka merasakan fikiran mereka semakin terbantut kalau mereka tidak ada upaya membuat keputusan secara bersendiri. Lagi pula, kalau mahu melangkah ke depan secara bersama-sama, banyak pula persetujuan orang-orang yang perlu didapatkan untuk membuat satu-satu keputusan. Tambah buruk lagi, sudah menjadi kebiasaan di sini orang-orangnya cuma mendengar saja apa yang disuruh oleh orang atasan - tidak ada yang mahu berselingkuh, berdebat idea, atau cabar-mencabar bertarung ketajaman akal fikiran. Dari apa yang aku perhatikan sendiri, amat sukar orang-orang atasan di sini mahu menerima pendapatku atau pendapat teman-temanku orang muda. Kalau menentang terlalu keras, jadi kecil pula hati mereka. Mereka lebih selesa kalau idea itu mereka sendiri yang bagi dan mereka sendiri yang luluskan.
Bersetuju mereka semua dengan ujarku ini. Memang mereka juga merasakan budaya kerja di sini kurang menghargai pendapat dari orang-orang yang lebih muda. Rasa hormat terhadap orang yang sudah lama dan lebih tua itu terlalu tinggi. Mereka cakap dari mereka kecil lagi, budaya hormat-menghormati itu telah diterapkan dan diajarkan seperti itu, sampai mereka tidak sanggup sedikit pun merosakkan harmoni antara mereka. Malah mereka katakan padaku, di sekolah pun tidak diajarkan mereka cara berdebat idea dan mematahkan pendapat. Jadi daripada mereka terus berlawan-lawan sesama pasukan di tempat kerja, lebih baik mereka diam-diam saja dan terus menyokong keputusan yang dilakukan orang atasan. Akhirnya mereka pun merasakan ada baiknya untuk menyerah saja dari berfikir dan mengeluarkan buah fikiran, kerana kalau fikir dalam-dalam pun, belum tentu ideanya ada yang mahu dengar, sebab ideanya datang bukan dari orang-orang tua di situ. Semoga suatu hari, dapatlah aku berbual-bual lagi dengan orang-orang ini untuk belajar lebih lanjut tentang perbezaan-perbezaan antara kita manusia.
Jawi-text
ه هاري اين تيدق سڤرتي هاري٢ لاين دالم اچارا ڤرتوكرن بهاس يڠ سريڠ اكو حاضيري. ڤد هاري يڠ بياس، ڤربنچڠن يڠ دبوالكن تيدق مندسر - باپق يڠ چوما بركاءيتن دڠن هوبي دان هيدوڤ سهاري٢، دان رات٢ تيدق ممرلوكن داي برفيكير يڠ دالم. هاري اين، اونتوڠ داڤت اكو دودوق ساتو ميجا دڠن تيݢ اورڠ ديواس بربڠسا جڤون، للاكي دان ڤرمڤوان، ماسيڠ٢ سوده برعمور همڤير ٤٠-ان، دان سكورڠ٢ڽ تله بكرجا دجڤون دان لوار دري نݢارا اين لبيه دري سڤولوه تاهون، سام سڤرتيكو. سوده ڤستي مريك جوݢ سوده ممهمي ڤربيذاءن بوداي كرجا دجڤون بربنديڠ نݢارا٢ لاين. چوما اكو ساج اورڠ اسيڠ دميجا اين، جادي موڠكين مريك لبيه سليسا اونتوق بري ڤنداڤت مريك دڠن لبيه جلس.
اد ببراڤ ڤرسوءالن يڠ سوده لام بلوم ترڠ دفيكيرنكو، ايڠين اكو تاڽاكن ڤد اورڠ٢، تتاڤي بلوم سمڤاي اد كسمڤتن يڠ باءيق سڤرتي اين. تروس اكو بريكن ڤاليڠ كورڠ دوا ڤرتاڽاءن يڠ منوروتكو سڠت ڤنتيڠ بوات كهيدوڤن كرجاكو دسيني. يڠ ڤرتام كوتاڽاكن، اڤاكه مريك مراساكن ڤكرجاءن يڠ مريك لاكوكن سهاري٢ دلاكوكن دڠن كدار يڠ چڤت دان ڤرودوكتيف. كران منوروتكو، كرجاكو سلالو جادي ڤرلاهن سلڤس مولا بكرجا دجڤون. سواكتو اكو كرجاكن ڤروجيك٢ دلوار نݢري سڤرتي دمليسيا، اميريك، ايندياء، دان اتيوڤيا، اكو مامڤو ڤرݢي سنديري دڠن سڠت جاوه دالم ماس يڠ سيڠكت. تتاڤي سماس اكو كرجاكن ڤروجيك٢ دجڤون، اكو باپق هابيسكن ماساكو منوڠݢو دري ملاكوكن سسواتو، دان باپق جوݢ ترڤقسا اكو كرجاكن ڤركارا٢ يڠ تيدق ڤنتيڠ بربنديڠ توجوان.
مريك ڤولا بربيذا ڤنداڤتڽ. مريك مراساكن كرجا دلوار نݢري ايت جاوه لبيه ڤرلاهن بربنديڠ جڤون. منوروت مريك، تركادڠ ايت مريك ترڤقسا مڠولڠي ڤروسيس يڠ سام برولڠ كالي كران ستياڤ فاس ڤروجيك دلاكوكن ترلالو چڤت، سمڤاي ترسيلڤ دان ترڤقسا دڤرباءيقي سمولا دري اول. جادي حاصيلڽ ملمبت جوݢ. جادي مريك سوكاكن بوداي كرجا دجڤون يڠ لبيه تليتي دستياڤ فاس كرجا، ترماسوق ملاكوكن ڤركارا يڠ تيدق ڤنتيڠ دان انيه٢، اصلكن مريك تيدق بوات سيلڤ دان هاروس مولا لاݢي دري اول. سكارڠ بارو اكو فهم يڠ مقصود كچڤتن بوليه بربيذا ترݢنتوڠ مشاركت - ماس دان جارق يڠ ريلاتيف. اورڠ اسيڠ سڤرتيكو مڠڠݢڤ چڤت ايت بوليه ڤرݢي جاوه سچارا برسنديري دڠن ماس يڠ سيڠكت. تتاڤي بوات اورڠ جڤون، ماس بوليه دڤنجڠكن دان جارق بوليه دڤنديقكن، اصلكن بوليه ملڠكه كدڤن سچارا ستابيل دان برسام٢.
ڤرسوءالن كدوا، اكو تاڽاكن اڤاكه مريك مراساكن فيكيرن مريك سماكين تربنتوت كالاو مريك تيدق اد اوڤاي ممبوات كڤوتوسن سچارا برسنديري. لاݢي ڤولا، كالاو ماهو ملڠكه كدڤن سچارا برسام٢، باپق ڤولا ڤرستوجوان اورڠ٢ يڠ ڤرلو ددڤتكن اونتوق ممبوات ساتو٢ كڤوتوسن. تمبه بوروق لاݢي، سوده منجادي كبياساءن دسيني اورڠ٢ڽ چوما مندڠر ساج اڤ يڠ دسوروه اوليه اورڠ اتسن - تيدق اد يڠ ماهو برسليڠكوه، بردبت ايديا، اتاو چابر-منچابر برتاروڠ كتاجمن عقل فيكيرن. دري اڤ يڠ اكو ڤرهاتيكن سنديري، امت سوكر اورڠ٢ اتسن دسيني ماهو منريما ڤنداڤتكو اتاو ڤنداڤت تمن٢كو اورڠ مودا. كالاو مننتڠ ترلالو كراس، جادي كچيل ڤولا هاتي مريك. مريك لبيه سليسا كالاو ايديا ايت مريك سنديري يڠ باݢي دان مريك سنديري يڠ لولوسكن.
برستوجو مريك سموا دڠن اوجركو اين. ممڠ مريك جوݢ مراساكن بوداي كرجا دسيني كورڠ مڠهرݢاءي ڤنداڤت دري اورڠ٢ يڠ لبيه مودا. راس حرمت ترهادڤ اورڠ يڠ سوده لام دان لبيه توا ايت ترلالو تيڠݢي. مريك چاكڤ دري مريك كچيل لاݢي، بوداي حرمت-مڠحرمتي ايت تله دتراڤكن دان دأجركن سڤرتي ايت، سمڤاي مريك تيدق سڠݢوڤ سديكيت ڤون مروسقكن هرموني انتارا مريك. مله مريك كاتاكن ڤداكو، دسكوله ڤون تيدق دأجركن مريك چارا بردبت ايديا دان مماتهكن ڤنداڤت. جادي درڤد مريك تروس برلاون٢ سسام ڤاسوقن دتمڤت كرجا، لبيه باءيق مريك ديام٢ ساج دان تروس مپوكوڠ كڤوتوسن يڠ دلاكوكن اورڠ اتسن. اخيرڽ مريك ڤون مراساكن اد باءيقڽ اونتوق مپره ساج دري برفيكير دان مڠلواركن بواه فيكيرن، كران كالاو فيكير دالم٢ ڤون، بلوم تنتو ايدياڽ اد يڠ ماهو دڠر، سبب ايدياڽ داتڠ بوكن دري اورڠ٢ توا دسيتو. سموݢ سواتو هاري، داڤتله اكو بربوال٢ لاݢي دڠن اورڠ٢ اين اونتوق بلاجر لبيه لنجوت تنتڠ ڤربيذاءن٢ انتارا كيت مأنسي.